<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Notícia comentada [7]</title>
	<atom:link href="http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/</link>
	<description>Conhecereis a verdade e ela vos assustará.</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 11:14:53 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Por: admin</title>
		<link>http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-159</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2008 01:17:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-159</guid>
		<description>O fator "tradução bíblica" é algo complicado. Já li diversas versões com linguagem moderna, tradução atual, linguagem para jovens... Ao preparar uma pregação, basicamente uso a versão do Almeidão (corrigida e fiel) nas formas da Plenitude e Shedd e a fantástica versão da Bíblia de Israel. Tudo para evitar as falhas das "rebuscadas" traduções.

Porém, o problema não se encontra no pedreiro semi-analfabeto e também a solução não está no teólogo maníaco-compulsivo por versões bíblicas de acordo com grego tal e hebraico tal tal. Problema e solução se encontra em nossos olhos, na maneira como nos convém observar as escrituras. Já vi semi-analfabetos com um olhar fantástico sobre as mais difíceis traduções, simplesmente porque eles não buscavam tapar as suas falhas; eles procuravam a Palavra simples e pura, indiferente da tradução.

Assim também como vi e vejo diversos teólogos cultíssimos que tem uma visão hipócrita sobre a Bíblia, mesmo conhecendo diversas traduções. O que difere uns dos outros é o desejo no coração...

Obrigado por seus comentários. Que o Senhor continue te usando como emissora de Sua Palavra.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O fator &#8220;tradução bíblica&#8221; é algo complicado. Já li diversas versões com linguagem moderna, tradução atual, linguagem para jovens&#8230; Ao preparar uma pregação, basicamente uso a versão do Almeidão (corrigida e fiel) nas formas da Plenitude e Shedd e a fantástica versão da Bíblia de Israel. Tudo para evitar as falhas das &#8220;rebuscadas&#8221; traduções.</p>
<p>Porém, o problema não se encontra no pedreiro semi-analfabeto e também a solução não está no teólogo maníaco-compulsivo por versões bíblicas de acordo com grego tal e hebraico tal tal. Problema e solução se encontra em nossos olhos, na maneira como nos convém observar as escrituras. Já vi semi-analfabetos com um olhar fantástico sobre as mais difíceis traduções, simplesmente porque eles não buscavam tapar as suas falhas; eles procuravam a Palavra simples e pura, indiferente da tradução.</p>
<p>Assim também como vi e vejo diversos teólogos cultíssimos que tem uma visão hipócrita sobre a Bíblia, mesmo conhecendo diversas traduções. O que difere uns dos outros é o desejo no coração&#8230;</p>
<p>Obrigado por seus comentários. Que o Senhor continue te usando como emissora de Sua Palavra.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Priscilla</title>
		<link>http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-156</link>
		<dc:creator>Priscilla</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 23:36:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-156</guid>
		<description>Rene, não é porque ele é pedreiro, é porque ele deve ser praticamente analfabeto, fato que ocorre com todo tipo de pessoa.

Quando eu assisti a essa reportagem, o que me chamou atenção não foi o fato de ele ter adulterado baseado na Bíblia, mas o fato de usar uma tradução como aquela. É um assunto que ainda pretendo desenvolver em meu blog. Não consigo entender como, em um país onde as pessoas pouco lêem e entendem o que lêem, as igrejas teimam em adotar uma tradução tão rebuscada quando hoje existem versões séria e mais acessíveis a todo tipo de leitor. Enfim...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rene, não é porque ele é pedreiro, é porque ele deve ser praticamente analfabeto, fato que ocorre com todo tipo de pessoa.</p>
<p>Quando eu assisti a essa reportagem, o que me chamou atenção não foi o fato de ele ter adulterado baseado na Bíblia, mas o fato de usar uma tradução como aquela. É um assunto que ainda pretendo desenvolver em meu blog. Não consigo entender como, em um país onde as pessoas pouco lêem e entendem o que lêem, as igrejas teimam em adotar uma tradução tão rebuscada quando hoje existem versões séria e mais acessíveis a todo tipo de leitor. Enfim&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Renato Cavallera</title>
		<link>http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-116</link>
		<dc:creator>Renato Cavallera</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Dec 2007 04:21:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://papodeteologo.gospelmais.com.br/noticia-comentada-7/#comment-116</guid>
		<description>é por isso que eu não gosto de crente! Nem de crente nem de roqueiro!auahuahua Eu me odeio! auahuahauhauaha</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>é por isso que eu não gosto de crente! Nem de crente nem de roqueiro!auahuahua Eu me odeio! auahuahauhauaha</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
